Arts, Lettres, Langues Mention : Langues, Littératures, Civilisations étrangères et régionales Spécialité : Polonais
Présentation
Le titulaire de ce diplôme peut exercer les activités suivantes : Il transpose un texte ou un discours du polonais vers sa langue maternelle, sur le mode écrit (traduction) ou sur le mode oral (interprétariat ou interprétation). Il met en œuvre sa maîtrise des langues utilisées, sa connaissance approfondie des cultures, des techniques de traduction écrite ou orale, et des savoirs spécifiques concernant les différents domaines d'intervention choisis. Il élabore des synthèses en français de documents rédigés en polonais. Il cherche de façon ciblée, en fonction d’un thème donné, de la documentation papier ou web en langue polonaise. Il est un interlocuteur privilégié pour informer sur la société et la civilisation polonaise et aide ainsi à la communication entre les cultures polonaise et française. Il aide à la communication entre des institutions politiques et administratives ou entre des entreprises polonaises et françaises. Il participe à la mise en place de projets linguistiques et éducatifs. Il participe à la conception et à la coordination de projets de coopération universitaire ou pédagogique entre la France et la Pologne. Il participe à la coordination d’actions de coopération culturelle et artistique entre la France et la Pologne. Il enseigne le polonais dans le milieu associatif ou établissements privés et publics (sous réserve d’admission aux concours). Il applique et transmet des méthodes permettant l'acquisition et la maîtrise des connaissances correspondant aux objectifs et programmes de chacun des cycles. Il participe aux concertations pédagogiques, aux conseils de classe, à l'information des parents d'élèves et des élèves. Il est souvent associé à la proposition de sujets d'examen et à leur correction. Il peut aussi enseigner le français à des étrangers polonophones.
Compétences attestées
A l’issue de la formation Licence de polonais, l'étudiant maîtrise la langue à l'écrit comme à l'oral. Il sait à la fois analyser la langue d'un point de vue linguistique et grammatical, maîtriser des exercices spécifiques comme la dissertation, la traduction... Il peut apprécier le style des différents écrits polonais rencontrés qu'ils soient littéraires ou non, écrire des textes clairs dans un style adapté au contexte, comprendre ses interlocuteurs, s'exprimer avec aisance et de manière appropriée, présenter une argumentation claire et transmettre des informations adaptées au public visé. Il sait traduire des textes du polonais au français ou du français au polonais. Il connaît la littérature et la civilisation polonaises et sait se servir de ses connaissances non seulement pour analyser des écrits, des œuvres littéraires mais aussi pour analyser l'actualité politique, sociale, littéraire... Il doit être capable d’informer sur la société, l’histoire et la civilisation polonaises, de collecter de la documentation papier ou web en polonais et / ou relative au monde polonais, de concevoir et préparer un travail de synthèse ou d’analyse, d’assister la coordination d’actions de coopération artistique, culturelle, linguistique ou universitaire et en assurer le suivi.
Voies d'accès
- En contrat de professionnalisation
- Par expérience
- Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant
- Après un parcours de formation continue
- Par candidature individuelle
Emplois accessibles
Il peut prétendre aux emplois suivants : enseignant ou formateur dans le secteur privé ou associatif enseignant dans les établissements publics (maître-auxiliaire) ou titulaire (par voie de concours) lecteur de polonais enseignant de français langue étrangère en Pologne traducteur / interprète correcteur d’édition » chargé de communication secrétariat en langue étrangère
Secteurs d'activité
Le détenteur de ce diplôme est susceptible d’être employé dans une maison d’édition, un centre de ressources documentaires, une institution culturelle ou une administration relevant de la diplomatie ou de la coopération et de l’action culturelles.
Réglementations
A compléter (Reprise)
Composition des jurys
Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n° 84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur).
Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n° 84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur).
Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n° 84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur).
Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n° 84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur).
Enseignants-chercheurs conformément au décret n° 2002-590 du 24/04/2002
Informations générales
- Code
- RNCP10950
- Type d'enregistrement
- Enregistrement de droit
- Date de décision
- —
- Date d'effet
- —
- Fin d'enregistrement
- —