Arts, Lettres, Langues Mention : Langues Littératures et Civilisations Étrangères (LLCE) Spécialité ESPAGNOL
Cette certification est inactive.
Présentation
- Parcours 1 : mono-langue espagnol ;
- Parcours 2 : bi-langue (en combinaison avec l’anglais, l’italien, l’allemand ou le russe) ;
- Parcours 3 : FLE.
- Le titulaire du diplôme est à l’aise dans les activités exigeant une connaissance approfondie et dynamique des langues et des cultures étrangères, sa formation lui permet de répondre à un besoin croissant de communication, de partage et de médiation entre les différents partenaires culturels et économiques nationaux et internationaux.
- Le diplômé de la Licence d’Espagnol acquiert des compétences et des capacités diversifiées :
- - Il enseigne la langue espagnole, la littérature, la civilisation et l’histoire des pays hispanophones.
- - Il traduit et interprète de l’espagnol vers le français (ou vers d’autres langues) et vice-versa : transposition d’un texte ou d’un discours, écrit ou oral, d’une langue de départ dans une langue d’arrivée.
- - Il peut participer à des activités de recherche scientifique dans les domaines de la linguistique espagnole, de la littérature, de la civilisation et de l’histoire des pays hispanophones : universités et centres de recherche nationaux et internationaux.
- - Il anime et peut conduire l’édition, la communication et l’animation dans divers domaines (journalisme, nouvelles technologies de l’information et de la communication, maisons d’édition, services culturels, tourisme…).
- - Il élabore, traite, gère et exploite différents types de documentation adaptés à des domaines professionnels divers (statistique, médias, bases de données, graphiques, dossiers de presse, bilans d’activité...).
- - Il intervient dans des pays hispanophones ou avec des populations hispanophones en France dans le domaine de l’action sociale, socioéducative et socioculturelle.
- - Il peut également mettre en place des activités d’information, de médiation sociale et culturelle, particulièrement avec des collectifs de langue espagnole.
- - Il organise des activités d’accueil et de promotion touristique pour des populations hispanophones en France ou pour des populations francophones dans les pays de langue espagnole : guides touristiques, hôtellerie, transport…
- - Il négocie et participe à des réunions de travail en langue espagnole, dans tous les domaines professionnels (commerce, relations publiques, relations culturelles…).
Compétences attestées
- Le titulaire de la Licence est capable de:
- - comprendre et d’analyser un texte ou discours en langue espagnole et le replacer dans un contexte historique et culturel précis, quelles que soient l’époque et la situation.
- - comprendre la langue espagnole orale dans des situations et registres divers. L’étudiant sera aussi capable d’interagir en langue espagnole dans plusieurs domaines spécialisés. (M)
- - s’exprimer en espagnol à l’oral et à l’écrit dans différents contextes ; prendre contact, à l’oral comme à l’écrit, avec des partenaires hispanophones ; rédiger en espagnol et maîtriser les codes culturels des pays de langue espagnole. (M)
- - traduire et interpréter, à l’écrit et à l’oral, dans différents contextes ; faire un travail de médiation avec des partenaires hispanophones. (M)
- - élaborer une présentation à l’oral en langue espagnole en utilisant les capacités rhétoriques, d’écoute, de synthèse, d’argumentation et de réaction acquises pendant ses études (M).
- - comprendre et expliquer les processus historiques, sociaux et culturels marquants des principaux pays de langue espagnole. (M)
- - utiliser une méthodologie de travail adaptée à chaque domaine spécifique de la formation. (U)
- - poursuivre des études à l'étranger et travailler dans un pays hispanophone ou dans un contexte où l’espagnol est la langue de travail. (M)
- - travailler en autonomie et en équipe. (U)
- - utiliser les Technologies de l’Information et la Communication (TIC) : certification informatique et Internet (C2i)
Voies d'accès
- Après un parcours de formation continue
- Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant
- Par expérience
- Par candidature individuelle
Emplois accessibles
- - Enseignant/e, formateur/trice.
- - Métiers du journalisme. Ecrivain, biographe, ingénieur de recherches.
- - Métiers du commerce.
- - Responsabilité dans les relations publiques
- - Emplois dans les Ressources Humaines.
- - Emplois dans les collectivités territoriales.
- - Emplois dans les musées.
- - Travail de traduction et d'interprétariat.
- - Métiers du tourisme.
- - Métiers de la culture.
- - Emplois dans des associations internationales ou des Organisations Non Gouvernementales travaillant à l'étranger.
- - Emplois dans les organismes de relations internationales.
- - Technicien / Technicienne de l'animation socioculturelle.
- - Directeur / Directrice de centre socioculturel.
Secteurs d'activité
- Le détenteur de ce diplôme sera capable d'exercer une activité professionnelle dans de nombreux secteurs:
- Secteurs d’activités accessibles
- Enseignement public et privé : primaire, secondaire ou supérieur (sous réserve de poursuite d’études et obtention de concours).
- Traduction et interprétariat (sous réserve de poursuite d’études en master ou école supérieure).
- Métier de la culture et de la communication : médiation culturelle, associations, ONG, édition…
- Tout secteur tourné vers l’international : tourisme, loisirs, communication, relations internationales, traduction, interprétariat, commerce…
- Préparation des concours de l’administration publique : cadre A, B+ et B de la fonction publique nationale, territoriale et internationale (concours d’enseignement et autres).
- Poursuite d’études en Master, à l'UFC (langues et études culturelles, métiers de l'éducation et de la formation, traduction et interprétation pour les relations euro-méditerranéennes, français langue étrangère, langues étrangères appliquées…) ; dans d'autres universités ou centres de formation (masters internationaux, masters universitaires dans un pays hispanophone, écoles de commerce, écoles de journalisme, écoles de traduction et d'interprétariat…)
Réglementations
A compléter (Reprise)
Composition des jurys
Formation initiale
Membres de l’équipe pédagogique ayant participé aux enseignements (Loi n°84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l'Enseignement supérieur)
Formation continue
IDEM
Candidature individuelle
Possible pour partie du diplôme par VES ou VAP
VAE
Enseignants-chercheurs, enseignants et professionnels
Métiers visés (codes ROME)
Informations générales
- Code
- RNCP15207
- Type d'enregistrement
- Enregistrement de droit
- Date de décision
- —
- Date d'effet
- —
- Fin d'enregistrement
- —