Répertoire des certifications
Inactif Diplôme visé grade de master Niveau 7 RNCP16973

Diplôme de Traducteur visé par l'Etat Grade de Master

Cette certification est inactive.

Présentation

Le titulaire du diplôme possède des compétences multilingues et interculturelles  de très haut niveau (dans au minimum 3 langues de travail à l’oral et à l’écrit), mobilisées dans le cadre de fonctions de l’entreprise, des organisations internationales ou en  tant qu’indépendant.  Il  est capable de transposer des contenus divers, des concepts et des stratégies dans plusieurs langues associées à des cultures différentes dans le cadre de fonctions opérationnelles et supports telles que le marketing, les achats, les ressources humaines, la communication, le web, la RSE, la traduction.

Compétences attestées

  • Le titulaire du diplôme a la capacité à comprendre et à analyser les enjeux du contexte international dans lequel il exerce ses fonctions.
  • Il est capable de :
  • ·         Appréhender différents environnements professionnels et culturels liés à de multiples secteurs d’activité
  • ·         Gérer des projets multilingues depuis leur conception jusqu’à leur finalisation
  • ·         Intégrer et manager des équipes multilingues et multiculturelles

Voies d'accès

  • Après un parcours de formation continue
  • Par expérience
  • En contrat de professionnalisation
  • Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant
  • En contrat d’apprentissage

Emplois accessibles

  • Spécialisation Management Interculturel (MI) : Parmi les métiers exercés dans le domaine du management interculturel : Responsable marketing, chargé export, chef de produit, consultant ressources humaines, chef de projet formation, chargé de la mobilité internationale, chargé de communication, Community manager, acheteur..
  • Spécialisation Communication Interculturelle et Traduction (CIT).Parmi les métiers exercés dans le domaine de la communication : Chargé de communication, chef de projet communication digitale, chargé des relations presse, assistant d’édition internationale, Community manager…
  • Parmi les métiers exercés dans le domaine de la traduction : Traducteur indépendant, en entreprise, en agence ou au sein d’une organisation internationale, responsable d’un service traduction, chef de projet localisation, traducteur-adaptateur dans l’audiovisuel, sous-titreur, réviseur-relecteur, terminologue, rédacteur technique…

Secteurs d'activité

  • Secteurs d’activités
  • Entreprises françaises et internationales
  • Organisations internationales, ONG
  • Administration – Services de l’Etat
  • Services, industrie, commerce

Réglementations

A compléter (Reprise)

Composition des jurys

Formation initiale

11 membres du jury dont 5 de l'organisme, 3 extérieurs à l'organisme, 3 professionnels

Contrat d'apprentissage

11 membres du jury dont 5 de l'organisme, 3 extérieurs à l'organisme, 3 professionnels

Formation continue

11 membres du jury dont 5 de l'organisme, 3 extérieurs à l'organisme, 3 professionnels

Contrat de professionnalisation

11 membres du jury dont 5 de l'organisme, 3 extérieurs à l'organisme, 3 professionnels

VAE

1 représentant des organisations internationales des départements de traduction; 1 chef d'entreprise de traduction, 1 DRH d'entreprise, le Directeur de l'enseignement, la Directrice générale de l'Etablissement

Métiers visés (codes ROME)

Informations générales

Code
RNCP16973
Type d'enregistrement
Enregistrement de droit
Date de décision
Date d'effet
Fin d'enregistrement
31/08/2017