Arts Lettres Langues Mention Langues et Cultures Étrangères Spécialité Traduction Littéraire et Édition Critique Finalité professionnelle
Cette certification est inactive.
Présentation
- Le Master 2 « Traduction Littéraire et Edition Critique » se fonde sur la connaissance approfondie d’une langue maternelle et d’une langue étrangère pour former des futurs professionnels :
- - de la traduction (littérature et sciences humaines) en espagnol/français, portugais/français, italien/français, arabe/français
- - de l’édition et de l’animation culturelle
- Liste des activités visées par le diplôme, le titre ou le certificat:
- - La traduction de textes dans le domaine littéraire, des sciences humaines et de l’édition
- - La rédaction et la mise en forme de textes
- - La relecture et la correction des travaux de traduction pour procéder à des réajustements
- - La conception et le positionnement d’une collection dans le domaine « étranger »
- - La rédaction des rapports de lecture pour l’édition
- - Edition critique d’un texte en langue étrangère (rédaction d’introduction, de notes …etc.)
Compétences attestées
- Compétences ou capacités évaluées
- - Maîtriser la langue maternelle et au moins une langue étrangère
- - Comprendre un texte littéraire ou scientifique et le restituer dans une autre langue
- - Définir les modalités de la traduction en fonction du public, du contexte et selon les besoins du commanditaire
- - Connaître les procédures techniques et juridiques régissant les activités de traduction et d’édition
- - Maîtriser les différentes stratégies de traduction et les divers styles littéraires ou techniques
- - Capacité d’abstraction, d’analyse et de synthèse
- - Capacité à mobiliser ses connaissances pour identifier et poser une problématique
- - Capacité à communiquer et développer une argumentation écrite et orale
- - Capacité à circonscrire un objet de recherche et à adopter la méthodologie appropriée
Voies d'accès
- Par candidature individuelle
- Après un parcours de formation continue
- Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant
- Par expérience
Emplois accessibles
- TYPES D EMPLOIS ACCESSIBLES :
- - Traducteur
- - Correcteur d’édition
- - Lecteur d’édition
- - Directeur de collection
- - Editeur
- - Assistant d’édition
- - Animateur culturel
- - Journaliste littéraire
- - Conseiller littéraire
Secteurs d'activité
- SECTEURS D ACTIVITES :
- - Maisons d’édition
- - Associations privées et/ou publiques et fondations culturelles
- - Institutions culturelles (Centre national du livre (CNL), Bureau international de l’édition française (BIEF), Alliances Françaises...etc.)
- - Presse
- - Entreprises privées et publiques
Réglementations
A compléter (Reprise)
Métiers visés (codes ROME)
Informations générales
- Code
- RNCP18329
- Type d'enregistrement
- Enregistrement de droit
- Date de décision
- —
- Date d'effet
- —
- Fin d'enregistrement
- —