Traduction éditoriale, économique et technique, finalité : professionnelle - mention : traduction et interprétation - Domaine : Sciences humaines et sociales (SHS)
Présentation
- - Traduction et reformulation de textes et documents, en langue étrangère et/ou française, d'origine et de nature diverses
- - Coordination sur le plan linguistique de projets d'entreprises ou d'organisations internationales
- - Production, dans le contexte de l'entreprise, d'études, de rapports et de synthèses liés au domaine de la terminologie
Compétences attestées
- * Etre capable de: traduire des textes de toute disciplines
- * utiliser des terminologies adaptées pour reformuler le sens avec et une phraséologie pertinentes
- * Maitriser l'usage des outils informatiques du traducteur
- * Posséder les qualités d’adaptation, d’ouverture, de réactivité et de capacités d’apprentissage permettant de répondre à l’extrême variété des besoins de traduction et des conditions d’exercice de la profession.
Voies d'accès
- Par candidature individuelle
- Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant
- En contrat d’apprentissage
- Après un parcours de formation continue
- En contrat de professionnalisation
- Par expérience
Emplois accessibles
- Types d’emplois accessibles :
- * Traducteur
- * Traducteur-localisateur
- * Traducteur-réviseur
- * Coordinateur linguistique
- * Chef de projet traduction
- * Rédacteur technique
- * Terminologue
Secteurs d'activité
- Entreprises de l’industrie et du commerce, fonction publique et organisations internationales (ONU, UE, FMI, BCE, UNESCO, OCDE, etc.), en France et à l’étranger.
- Secteur de la traduction et de la coordination linguistique
Réglementations
Néant
Composition des jurys
Personnes ayant contribué aux enseignements - Art 17 de la loi 84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l’Enseignement Supérieur
NON
Personnes ayant contribué aux enseignements - Art 17 de la loi 84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l’Enseignement Supérieur
NON
Possible pour partie du diplôme par VES (Validation des Etudes Supérieures) – Décret 2002-529 du 16 avril 2002 relatif à la validation d'études supérieures accomplies en France ou à l'étranger ou VAPP (Validation des Acquis Personnels et Professionnels) - Décret n°85-906 du 23 août 1985 fixant les conditions de validation des études, expériences professionnelles ou acquis personnels en vue de l'accès aux différents niveaux de l'enseignement supérieur.
Enseignants, enseignants-chercheurs et professionnels - Décret n° 2002-590 du 24 avril 2002 pris pour l'application du premier alinéa de l'article L. 613-3 et de l'article L. 613-4 du code de l'éducation et relatif à la validation des acquis de l'expérience par les établissements d'enseignement supérieur (JORF n°98 du 26 avril 2002 page 7513)
Métiers visés (codes ROME)
Informations générales
- Code
- RNCP20007
- Type d'enregistrement
- Enregistrement de droit
- Date de décision
- —
- Date d'effet
- —
- Fin d'enregistrement
- 31/10/2019