Arts, Lettres, Langues, mention Langues étrangères appliquées (LEA)
Cette certification est inactive.
Présentation
- Ce professionnel possède une aisance linguistique lui permettant de travailler au sein d’organisations privées ou publiques dans les départements orientés vers l’international où une excellente connaissance des langues vivantes est indispensable.
- Il peut exercer les activités suivantes :
- - Transposition à l'écrit (traduction) ou à l'oral (interprétation) d'un contenu d'information, - Traduction de documents techniques, de notices d'utilisation, de sites web d'entreprises en français et dans plusieurs langues étrangères, - Rédaction de supports de communication pour l'entreprise en français ou dans plusieurs langues étrangères, - Participation à la mise en place de stratégies commerciales à l'exportation, - Assistance à la prospection et la gestion de portefeuille clients, - Représentation de l'entreprise lors de salons, colloques…, - Assistance à l'élaboration de projets européens et internationaux, - Elaboration et organisation de produits touristiques, de réunions, - Identification de différences culturelles pouvant générer des malentendus, notamment dans le cadre d'échanges commerciaux.
Compétences attestées
- Principales compétences acquises :
- - Disposer d'une capacité à communiquer à l'écrit et à l'oral dans plusieurs langues et interagir avec un locuteur natif, - Posséder une bonne connaissance des faits de civilisation, notamment socio-économique, des pays des langues étudiées, - Maitriser les techniques de traduction et être capable de traduire des textes économiques et juridiques dans les langues pratiquées, - Mobiliser une culture commerciale, juridique et économique au bénéfice de l'international, - Analyser et interpréter tout type de document et en faire une synthèse, - Situer son rôle et sa mission au sein d'une organisation pour s'adapter et prendre des initiatives, - Identifier le processus de production, de diffusion et de valorisation des savoirs, - Travailler en équipe autant qu’en autonomie et responsabilité au service d’un projet, - Utiliser les outils numériques de référence et les règles de sécurité informatique pour acquérir, traiter, produire et diffuser de l’information ainsi que pour collaborer en interne et en externe, - Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet, - Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation.
Voies d'accès
- Par expérience
- Après un parcours de formation continue
- Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant
Emplois accessibles
- Types d’emplois accessibles
- Agent d’accueil
- Assistant administratif trilingue
- Attaché commercial
- Assistant en organisation de congrès et séminaires Réceptionniste
- Agent d’escale - Steward / Hôtesse au sol
- Steward / Hôtesse de l’air
- Tour manager / accompagnateur
- Assistant commerciale import-export
- Assistant au responsable export
- Assistant au chef de zone export
- Assistant au chef de projet
Secteurs d'activité
- Secteurs d'activité :
- J - Information et communication
- L - Gestion, administration des entreprises
- P - Administration publique, professions juridiques, armée et police
- R - Commerce
Réglementations
A compléter (Reprise)
Composition des jurys
Formation initiale
Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l’enseignement supérieur) Enseignants et professionnels
Formation continue
Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l’enseignement supérieur) Enseignants et professionnels
VAE
Jury composé d'enseignants chercheurs et de professionnels
Métiers visés (codes ROME)
Informations générales
- Code
- RNCP21612
- Type d'enregistrement
- Enregistrement de droit
- Date de décision
- —
- Date d'effet
- —
- Fin d'enregistrement
- —