Répertoire des certifications
Inactif Master Niveau 7 RNCP22663

Interprétation de conférences - mention : traduction et interprétation - Domaine : Sciences humaines et sociales (SHS)

Cette certification est inactive.

Présentation

* Interprétation de conférences, discours, colloques, dans un contexte d'activité indépendante ou salariée d'un organisme international ou d'une structure privée

Compétences attestées

  • * Interpréter de manière simultanée ou consécutive des échanges entre personnes
  • * Comprendre, dans toutes ses nuances, le message d’un orateur s’exprimant dans une langue et restituer l’intégralité de ce message de manière claire, précise et rigoureuse dans une autre langue
  • * Pratiquer l’interprétation simultanée avec texte
  • * Interpréter un texte en traduction à vue
  • * S’exprimer dans un registre de conférence
  • * S’adapter à des sensibilités, des cultures et des contextes variés ;
  • * Se préparer aux conférences (recherche thématique et terminologique, étude du contexte)
  • * Assimiler rapidement des connaissances dans les domaines les plus divers
  • * Initier, encadrer et mener à bien un projet professionnel axé sur l'interprétation au sein d'une organisation internationale.

Voies d'accès

  • Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant
  • En contrat d’apprentissage
  • Après un parcours de formation continue
  • En contrat de professionnalisation
  • Par expérience
  • Par candidature individuelle

Emplois accessibles

  • * Interprète dans les grandes organisations internationales en France et à l’étranger (ONU, UNESCO, UE, OCDE, etc.)
  • * Interprète sur le marché privé de l’interprétation (congrès et conférences internationales dans les domaines techniques, scientifiques et économiques et dans le cadre de contacts bilatéraux, commerciaux et industriels).
  • * Chargé de projet dans des services d’interprétation d’organisations internationales

Secteurs d'activité

Selon leur combinaison linguistique, les diplômés en interprétation de conférence de l’ESIT trouvent du travail dans les grandes organisations internationales en France et à l’étranger (ONU, UNESCO, UE, OCDE, etc.) ou sur le marché privé de l’interprétation (congrès et conférences internationales dans les domaines techniques, scientifiques et économiques et dans le cadre de contacts bilatéraux, commerciaux et industriels).

Réglementations

NEANT

Composition des jurys

Formation initiale

Personnes ayant contribué aux enseignements - Art 17 de la loi 84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l’Enseignement Supérieur

Contrat d'apprentissage

NON

Formation continue

Personnes ayant contribué aux enseignements - Art 17 de la loi 84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l’Enseignement Supérieur

Contrat de professionnalisation

NON

Candidature individuelle

Possible pour partie du diplôme par VES (Validation des Etudes Supérieures) – Décret 2002-529 du 16 avril 2002 relatif à la validation d'études supérieures accomplies en France ou à l'étranger ou VAPP (Validation des Acquis Personnels et Professionnels) - Décret n°85-906 du 23 août 1985 fixant les conditions de validation des études, expériences professionnelles ou acquis personnels en vue de l'accès aux différents niveaux de l'enseignement supérieur.

VAE

Enseignants, enseignants-chercheurs et professionnels - Décret n° 2002-590 du 24 avril 2002 pris pour l'application du premier alinéa de l'article L. 613-3 et de l'article L. 613-4 du code de l'éducation et relatif à la validation des acquis de l'expérience par les établissements d'enseignement supérieur  (JORF n°98 du 26 avril 2002 page 7513)

Métiers visés (codes ROME)

Informations générales

Code
RNCP22663
Type d'enregistrement
Enregistrement de droit
Date de décision
Date d'effet
Fin d'enregistrement
31/10/2019