Langues et cultures de la Méditerranée et de l’Europe centrale et orientale spécialité Arabe
Cette certification est inactive.
Présentation
- Liste des activités visées par le diplôme, le titre ou le certificat :
- Enseignant de l’enseignement secondaire ou supérieur en langue et culture étrangères :
- - Conception des cours et adaptation des exigences des programmes aux publics des classes ou des groupes dans le supérieur ;
- - Responsabilité pleine de l’activité d’enseignement devant les élèves/étudiants ;
- - Responsabilité pleine des évaluations pédagogiques ;
- - Éventuellement enseignement en classes préparatoires avec des objectifs spécifiques.
- Le parcours Culture et Tourisme mène à des activités d’animation touristique et culturelle en lien avec des institutions culturelles publiques et privées et des opérateurs touristiques ou artistiques et culturels. Le/la responsable de programmes culturels ou d’animations interculturelles a pour activités :
- - Construction de programme divers mettant en contact des publics et des lieux et/ou des pro duc tions culturelles relevant d’une culture autre que celles du public visé ;
- - Mise en œuvre de ces programmes (y compris via Internet), ou contrôle de leur mise en œuvre ;
- - Négociations avec divers partenaires pour la réalisation et le suivi des programmes ;
- - Gestion des groupes concernés sur des durées allant de quelques minutes à des cycles annuels ;
- - Planification globale d’activités soit dans un cadre unique, soit dans plusieurs cadres en paral lèle souvent dans plusieurs pays.
Compétences attestées
- Compétences transverses :
- - Solide maîtrise de la langue arabe et de la langue française ;
- - Connaissance approfondie de la culture arabo-islamique, de l’Antéislam à nos jours ;
- - Capacité à comprendre les interférences et relations entre la culture française (de France) et la culture arabe, voire d’autres cultures ;
- - Capacité de rédaction élaborée et gestion d’un écrit de plus de cinquante pages, en français ou en arabe ;
- - Bonne maîtrise de la communication orale en français et en arabe au moins, avec aptitude à s’adresser et comprendre des publics variés dans des registres de langue et de références étendus ;
- - Capacité de réflexivité par rapport à la pratique professionnelle envisagée ;
- - Autonomie élevée et parallèlement rapidité à saisir les besoins spécifiques de chaque type de tâche possible ;
- - Haute maîtrise de l’écriture en français et en arabe ;
- - Sensibilité aux différences de registres culturels et aux références internes à la culture arabe ; aptitude à la recherche dans ce domaine (traductologie et relations interculturelles) ;
- - Mobilisation d’une vaste culture générale ;
- - Maîtrise des processus d’apprentissage des langues et cultures étrangères sur le plan théorique ;
- - Capacité d’adaptation aux structures institutionnelles en place et aux publics.
- Compétences spécifiques Recherche :
- - Capacité d’analyse multifactorielle d’un corpus varié ;
- - Conception d’un sujet de recherche, d’une problématique, d’un corpus, d’une méthodologie et délimitation à partir de la maîtrise de plusieurs cultures scientifiques (arabe et française) ;
- - Collecte et traitement documentaires ;
- - Analyse relevant à la fois de disciplines (linguistique, littérature, histoires, ...) et de la connaissance des régions culturelles arabo-islamiques ;
- - Aptitude à formuler un projet de thèse ;
- - Capacité évolutive d’utilisation des technologies de l’information et de la communication dans le domaine de la recherche et de l’enseignement ;
- - Capacité au travail solitaire et en équipe.
- Compétences spécifiques Culture et tourisme
- - Analyse des ressources des lieux et actions culturelles en terme d’animation, analyse de publics plurinationaux ;
- - Montage de programme ou d’action du calendrier aux moyens à mobiliser (y compris en cas d’action internationale et via Internet) ;
- - Gestion de l’action ou animation culturelle de la phase depuis la sollicitation du public à la gestion des groupes concernés et au retour d’expérience ;
- - Mobilisation d’une vaste culture générale ;
- - Grande capacité d’organisation et de communication.
Voies d'accès
- Par expérience
- Après un parcours de formation continue
- Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant
Emplois accessibles
- - Enseignant de langue du secondaire
- - Enseignant-chercheur en langue, littérature, culture étrangères et en linguistique et relations interculturelles
- - Traducteurs
- - Responsable de programme/programmation culturelle et d’animation interculturelle
Secteurs d'activité
Enseignement secondaire et supérieur, entreprises ou institutions employant des formateurs ou des traducteurs, tourisme, action culturelle et interculturelle, en France et à l’étranger.
Réglementations
A compléter (Reprise)
Composition des jurys
Formation initiale
Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n° 84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l'enseignement supérieur)
Formation continue
Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n° 84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l'enseignement supérieur)
VAE
Jury d’enseignants-chercheurs et de professionnels, selon composition votée par le Conseil d’administration de l’Université de Lorraine
Métiers visés (codes ROME)
Informations générales
- Code
- RNCP25570
- Type d'enregistrement
- Enregistrement de droit
- Date de décision
- —
- Date d'effet
- —
- Fin d'enregistrement
- 31/10/2019