Science Du Langage
Cette certification est inactive.
Présentation
- * Enseignement, formation
- * Ingénierie pédagogique
- * Ingénierie de la formation
- * Interprétariat et traduction en LS
Compétences attestées
- A l’issue de leur formation, les étudiants sont en mesure de :
- * -Repérer la structuration et le fonctionnement des langues humaines
- * -Observer et interroger une situation de communication
- * -Enseigner une langue seconde ou étrangère (français, anglais, langue vocale, langue des signe) à des publics diversifiés (enfants, adolescents, adultes) dans des contextes d’apprentissage divers
- * -Analyser un appel d’offre, une demande de formation, un cahier des charges
- * -Concevoir et mettre en place des projets et programmes d’ingénierie de formation et d’ingénierie pédagogique en langue
- * -Analyser des situations de formation et/ou d’enseignement et le contexte de l’apprentissage
- * -Gérer des groupes d’apprenants hétérogènes
- * -Identifier les paramètres individuels (cognitifs, linguistiques, affectifs, sociaux, culturels) pouvant influencer les apprentissages d’une langue
- * -Elaborer du matériel pédagogique
- * -Développer chez les apprenants des compétences communicatives
- * -S’adapter à la multiplicité des situations professionnelles relevant des métiers de langue
- * -Identifier la diversité des registres et des usages en langue des signes
- * -Effectuer une interprétation consécutive, une interprétation simultanée, une traduction écrite
- * -Maîtriser l’interprétation de liaison, de réunion, de conférence
- * -Préserver la distance nécessaire à l’exercice en neutralité de l’acte d’interprétation
- * -Tenir la ligne éthique et déontologique définie par les professionnels de l’interprétation en LSF/français
- * -Articuler les connaissances en acquisition des langues à l’analyse des situations de formation et/ou d’enseignement
- * -Elaborer des programmes de recherche en Sciences du langage et assurer leurs suivis
- * -Animer des équipes de travail et diriger des projets d’études liés aux sciences du langage
- * -Recueillir des données et les analyser avec des outils théoriques et méthodologiques appropriés pour conduire une recherche
Voies d'accès
- Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant
- Par expérience
- En contrat d’apprentissage
- Après un parcours de formation continue
- En contrat de professionnalisation
- Par candidature individuelle
Emplois accessibles
- - Interprète-traducteur-de conférence – de liaison – et d’affaires en langue des signes française/français
- - Traducteur-interprète
- - Enseignant
- - Formateur d’organismes de formation
- - Coordinateur pédagogique, responsable pédagogique
- - Ingénieur pédagogique
- - Conseiller en formation
- - Chercheur
Secteurs d'activité
- -Fonction publique : Administration, Education, Culture
- -Entreprises, cabinets de consultants, Associations, ONG
- -Organismes de formation
Réglementations
A compléter (Reprise)
Composition des jurys
Formation initiale
Le responsable du diplôme, un professionnel et un universitaire
Contrat d'apprentissage
Le responsable du diplôme, un professionnel et un universitaire
Formation continue
Le responsable du diplôme, un professionnel et un universitaire
Contrat de professionnalisation
Le responsable du diplôme, un professionnel et un universitaire
Candidature individuelle
Le responsable du diplôme, un professionnel et un universitaire
VAE
Le responsable du diplôme, un professionnel et un universitaire
Métiers visés (codes ROME)
Informations générales
- Code
- RNCP29500
- Type d'enregistrement
- Enregistrement de droit
- Date de décision
- —
- Date d'effet
- —
- Fin d'enregistrement
- 31/10/2019