Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales (fiche nationale)
Présentation
- -
- Identification et analyse des différences culturelles, d’origine internationale, nationale, régionale, organisationnelle ou professionnelle, en prenant en compte l’origine des différences culturelles
- -
- Pratique de plusieurs langues vivantes, en particulier des langues régionales et minoritaires en contact avec une langue majoritaire
- -
- Analyse des phénomènes interculturels
- -
- Utilisation d’outils de communication pour améliorer la coopération professionnelle dans des milieux multiculturels
- -
- Traduction des textes et des documents appartenant à des genres variés en confrontant diverses pratiques de traduction
- -
- Analyse des textes et des documents en les reliant à un contexte culturel, littéraire et politique
- -
- Développement des relations transfrontalières, européennes, internationales, notamment par la mise en œuvre de projets et programmes de coopération professionnelle et scientifique
- -
- Rédaction, relecture et diffusion d’articles, de communiqués de presse, de rapports, d’études et de textes pour différents types de médias et différentes situations professionnelles, dans la langue de spécialité, et/ou en français ou en anglais
- -
- Production et analyse de contenus web, animation de communautés en ligne ou sur les réseaux sociaux
Compétences attestées
- Compétences transversales
- - Identifier les usages numériques et les impacts de leur évolution sur le ou les domaines concernés par la mention - Se servir de façon autonome des outils numériques avancés pour un ou plusieurs métiers ou secteurs de recherche du domaine - Mobiliser des savoirs hautement spécialisés, dont certains sont à l’avant-garde du savoir dans un domaine de travail ou d’études, comme base d’une pensée originale - Développer une conscience critique des savoirs dans un domaine et/ou à l’interface de plusieurs domaines - Résoudre des problèmes pour développer de nouveaux savoirs et de nouvelles procédures et intégrer les savoirs de différents domaines - Apporter des contributions novatrices dans le cadre d’échanges de haut niveau, et dans des contextes internationaux - Conduire une analyse réflexive et distanciée prenant en compte les enjeux, les problématiques et la complexité d’une demande ou d’une situation afin de proposer des solutions adaptées et/ou innovantes en respect des évolutions de la règlementation - Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet et synthétiser ces données en vue de leur exploitation - Communiquer à des fins de formation ou de transfert de connaissances, par oral et par écrit, en français et dans au moins une langue étrangère - Gérer des contextes professionnels ou d’études complexes, imprévisibles et qui nécessitent des approches stratégiques nouvelles - Prendre des responsabilités pour contribuer aux savoirs et aux pratiques professionnelles et/ou pour réviser la performance stratégique d'une équipe - Conduire un projet (conception, pilotage, coordination d’équipe, mise en œuvre et gestion, évaluation, diffusion) pouvant mobiliser des compétences pluridisciplinaires dans un cadre collaboratif - Analyser ses actions en situation professionnelle, s’autoévaluer pour améliorer sa pratique dans le cadre d'une démarche qualité - Respecter les principes d’éthique, de déontologie et de responsabilité sociale et environnementale - Prendre en compte la problématique du handicap et de l'accessibilité dans chacune de ses actions professionnelles
- Compétences spécifiques
- -- Mettre en relation les productions d’une aire linguistique et culturelle donnée à différentes époques avec celles d’autres aires culturelles
- - Mobiliser des connaissances historiques, des références culturelles et artistiques afin d’opérer des transferts entre les aires géographiques, politiques et culturelles
- - Juxtaposer et comparer des concepts et cadres théoriques dans le domaine de l’étude d’une ou de plusieurs langues étrangères en lien avec les aires socio-culturelles correspondantes.
- - Construire un projet d’échanges et de développement culturels ou de coopération transfrontalière
- - Mobiliser les compétences liées à la traduction dont les outils et les technologies de traduction
- - Appliquer des techniques de traduction sur des supports variés
- - Pratiquer la rédaction, la réécriture et la révision dans un contexte plurilingue
- - Comprendre les enjeux de la traduction et de la traductologie
- - Utiliser à bon escient, de façon critique et
- dans une démarche éthique, les nouvelles technologies (aide à la rédaction, intelligence
- artificielle, traduction automatique, etc.)
- - Rédiger des articles, des rapports, des synthèses et des bilans dans plusieurs langues
- - Créer et diffuser des contenus sur des supports divers en lien avec les questions littéraires, culturelles, artistiques et sociales
- -Animer sur le web et les réseaux sociaux une communauté multiculturelle en créant du contenu et en interagissant avec des usagers
- - Développer des méthodes de recherche, de recueil et d’analyse de données dans des domaines spécifiques liés à la culture, l’art, la
- littérature, les civilisations et la linguistique dans une langue étrangère ou régionale
- - Identifier et utiliser de manière informée les outils documentaires adéquats (bibliographies, moteurs de recherche, bases de données, élaboration de questionnaires, archives, etc.)
- - Exploiter scientifiquement des sources en respectant les normes de rédaction et de référencement en vigueur dans les champs de recherche.
- Dans certains établissements, d'autres compétences spécifiques peuvent permettre de décliner, préciser ou compléter celles qui sont proposées dans le cadre de la mention au niveau national. Pour en savoir plus se reporter au site de l'établissement.
Blocs de compétences (8)
Mettre en œuvre les usages avancés et spécialisés des outils numériques RNCP40098BC01
Compétences
- Identifier les usages numériques et les impacts de leur évolution sur le ou les domaines concernés par la mention - Se servir de façon autonome des outils numériques avancés pour un ou plusieurs métiers ou secteurs de recherche du domaine
Modalités d'évaluation
Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.
Mobiliser et produire des savoirs hautement spécialisés RNCP40098BC02
Compétences
- Mobiliser des savoirs hautement spécialisés, dont certains sont à l’avant-garde du savoir dans un domaine de travail ou d’études, comme base d’une pensée originale - Développer une conscience critique des savoirs dans un domaine et/ou à l’interface de plusieurs domaines - Résoudre des problèmes pour développer de nouveaux savoirs et de nouvelles procédures et intégrer les savoirs de différents domaines - Apporter des contributions novatrices dans le cadre d’échanges de haut niveau, et dans des contextes internationaux - Conduire une analyse réflexive et distanciée prenant en compte les enjeux, les problématiques et la complexité d’une demande ou d’une situation afin de proposer des solutions adaptées et/ou innovantes en respect des évolutions de la réglementation
Modalités d'évaluation
Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.
Mettre en œuvre une communication spécialisée pour le transfert de connaissances RNCP40098BC03
Compétences
- Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet et synthétiser ces données en vue de leur exploitation - Communiquer à des fins de formation ou de transfert de connaissances, par oral et par écrit, en français et dans au moins une langue étrangère
Modalités d'évaluation
Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.
Contribuer à la transformation en contexte professionnel RNCP40098BC04
Compétences
- - Gérer des contextes professionnels ou d’études complexes, imprévisibles et qui nécessitent des approches stratégiques nouvelles
- - Prendre des responsabilités pour contribuer aux savoirs et aux pratiques professionnelles et/ou pour réviser la performance stratégique d'une équipe
- - Conduire un projet (conception, pilotage, coordination d’équipe, mise en œuvre et gestion, évaluation, diffusion) pouvant mobiliser des compétences pluridisciplinaires dans un cadre collaboratif
- - Analyser ses actions en situation professionnelle, s’autoévaluer pour améliorer sa pratique dans le cadre d'une démarche qualité
- - Respecter les principes d’éthique, de déontologie et de responsabilité sociale et environnementale
- - Prendre en compte la problématique du handicap et de l'accessibilité dans chacune de ses actions professionnelles
Modalités d'évaluation
Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.
Analyser et mettre en perspective des productions issues de l’aire culturelle et linguistique étudiée RNCP40098BC05
Compétences
- - Mettre en relation les productions d’une aire linguistique et culturelle donnée à différentes époques avec celles d’autres aires culturelles
- - Mobiliser des connaissances historiques, des références culturelles et artistiques afin d’opérer des transferts entre les aires géographiques, politiques et culturelles
- - Juxtaposer et comparer des concepts et cadres théoriques dans le domaine de l’étude d’une ou de plusieurs langues étrangères en lien avec les aires socio-culturelles correspondantes.
- - Construire un projet d’échanges et de développement culturels ou de coopération transfrontalière
Modalités d'évaluation
Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.
Traduire des textes ou des discours depuis et vers une langue étrangère ou régionale RNCP40098BC06
Compétences
- - Mobiliser les compétences liées à la traduction dont les outils et les technologies de traduction
- - Appliquer des techniques de traduction sur des supports variés
- - Pratiquer la rédaction, la réécriture et la révision dans un contexte plurilingue
- - Comprendre les enjeux de la traduction et de la traductologie
- - Utiliser à bon escient, de façon critique et dans une démarche éthique, les nouvelles technologies (aide à la rédaction, intelligence artificielle, traduction automatique, etc.)
Modalités d'évaluation
Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.
Produire du contenu, y compris en contexte numérique en français et dans la langue étudiée RNCP40098BC07
Compétences
- - Rédiger des articles, des rapports, des synthèses et des bilans dans plusieurs langues
- - Créer et diffuser des contenus sur des supports divers en lien avec les questions littéraires, culturelles, artistiques et sociales
- - Animer sur le web et les réseaux sociaux une communauté multiculturelle en créant du contenu et en interagissant avec des usagers
Modalités d'évaluation
Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.
Produire et diffuser de nouveaux savoirs sur les aires linguistiques et socio-culturelles RNCP40098BC08
Compétences
- - Développer des méthodes de recherche, de recueil et d’analyse de données dans des domaines spécifiques liés à la culture, l’art, la littérature, les civilisations et la linguistique dans une langue étrangère ou régionale
- - Identifier et utiliser de manière informée les outils documentaires adéquats (bibliographies, moteurs de recherche, bases de données, élaboration de questionnaires, archives, etc.)
- - Exploiter scientifiquement des sources en respectant les normes de rédaction et de référencement en vigueur dans les champs de recherche
Modalités d'évaluation
Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification
Voies d'accès
- En contrat de professionnalisation
- Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant
- En contrat d’apprentissage
- Après un parcours de formation continue
- Par expérience
Emplois accessibles
- - Journaliste spécialisé
- - Rédacteur en langues étrangères ou régionales
- - Animateur scientifique et culturel
- - Formateur en langues étrangères ou régionales
- - Ingénieur pédagogique
- - Traducteur post-éditeur
- - Chargé de projet socio-culturel
- - Médiateur culturel
- - Créateur de contenu/animateur de réseaux en ligne
- - Chargé de relations publiques et communication web multilingues
- - Chargé de projets de coopération européens et transfrontaliers
- - Chargé de partenariats et de valorisation de la recherche
- - Après 3 à 5 années d’expériences professionnelles et sous réserve de réussite au concours, les diplômés pourront accéder à des postes de :
- Enseignant titulaire
Secteurs d'activité
- - J : Information et communication
- - R : Arts, spectacles et activités récréatives
- - O : Administration publique
- - M : Activités spécialisées, scientifiques et techniques
- - P : Enseignement
Offres d'emploi en cours via France Travail
Métiers visés (codes ROME)
Informations générales
- Code
- RNCP40098
- Type d'enregistrement
- Enregistrement de droit
- Date de décision
- 22/01/2025
- Date d'effet
- 01/01/2025
- Fin d'enregistrement
- 31/12/2029