Arts, lettres, langues, mention langues, littératures et civilisations étrangères, spécialité : portugais
Cette certification est inactive.
Présentation
- Ce professionnel aura pour vocation d’assurer les activités suivantes :
- 1 - Médiation linguistique et culturelle
- 2 - Documentation
Compétences attestées
- Les compétences associées sont : ( les n° renvoient aux n° des activités ci-dessus)
- Remarque : les compétences écrites en italique sont fonction du parcours choisis
- Interagir avec les locuteurs lusophones
- Traduire des textes de nature diverse, littéraires, presse, spécialisés (français/portugais, portugais/français)
- Pratiquer la traduction trilingue et transversale (Portugais, français, espagnol)
- Rédiger des textes en portugais
- Participer ou accompagner des événements de type animation linguistique ou culturelle
- Evaluer les besoins des populations en loisirs culturels, notamment au sein des diasporas lusophones
- Collecter des informations et documents utiles à la réalisation d’un projet
- Synthétiser l’information sous un angle particulier (économique, culturel, social…)
- Rédiger des comptes-rendus, articles
- Faire preuve de créativité
- Diffuser l’information de façon écrite, photographique ou audiovisuelle
- Exploiter les textes littéraires, journalistiques…
- L’ensemble des activités s’appuie sur la base commune des capacités et connaissances attestées suivantes :
- Connaître la culture portugaise / lusophone à travers l’histoire, la littérature, la civilisation etc.
- Pratiquer le portugais au niveau C2 du cadre européen commun de référence en langues
Voies d'accès
- Par candidature individuelle
- Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant
- En contrat d’apprentissage
- Après un parcours de formation continue
- En contrat de professionnalisation
- Par expérience
Emplois accessibles
- - Enseignant de portugais ou français langue étrangère (après poursuite d’études en Master)
- En France: (éducation nationale, réseau associatif ou enseignement commercial)
- Hors de France: Institutions et établissements d'enseignement secondaire et supérieur privés ou publics.
- -Traducteur et correcteur littéraire dans l’édition ou la presse (privé-public).
- - Administration publique territoriale (sur concours)
- - Emplois du secteur associatif culturel
- - Chargé d'étude ou d'opération de développement (social et culturel)
- - Agent de développement du patrimoine (public et privé)
- - Agent de valorisation du patrimoine
- - Chef de produit (tourisme)
- - Guide-interprète-conférencier
- - Traducteur/interprète
- - Secrétariat bilingue / trilingue
Secteurs d'activité
- Enseignement
- Bibliothèques, archives, musées et autres activités culturelles
- Gestion des sites et monuments historiques et des attractions touristiques similaires
- Activités des agences de presse
- Administration publique (tutelle) de la santé, de la formation, de la culture et des services sociaux, autre que sécurité sociale
- Administration publique (tutelle) des activités économiques
- Activités de services administratifs et de soutien aux entreprises
- Import/Export
Réglementations
A compléter (Reprise)
Composition des jurys
Formation initiale
Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n°84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur) en termes de 1OO% d’enseignants titulaires
Contrat d'apprentissage
Non
Formation continue
Enseignants titulaires désignés par arrêté présidentiel
Contrat de professionnalisation
Non
Candidature individuelle
Enseignants titulaires désignés par arrêté présidentiel – commission pédagogique
VAE
Enseignants, professionnels, représentant de la formation continue, président de la commission pédagogique
Métiers visés (codes ROME)
Informations générales
- Code
- RNCP9166
- Type d'enregistrement
- Enregistrement de droit
- Date de décision
- —
- Date d'effet
- —
- Fin d'enregistrement
- —